Main PageTroubadours' ListingMore Works by Arnaut Daniel

The prosody guide is available as a book. Click here for details.

Pus Raimons e Truc Malecx
chapten n'Enan e sos decx,
e ieu serai vielhs e senecx
ans que m'acort in aital precx
don puesca venir tan grans pecx:
al cornar l'agra mestiers becx
ab que traisses del corn lo grecx;
e pueis pogra leu venir secx
que'l fums es fortz qu'ieis d'inz des plecx.

Ben l'agr'ops que fos becutz
e'l becx fos loncx e agutz,
que'l corns es fers, laitz e pelutz
e prions dinz en la palutz,
e anc nul jorn no estai essutz,
per que rellent en sus lo glutz
c'ades per si cor ne redutz:
e no taing que mais sia drutz
cel que sa boc'al corn condutz.

Pro'i agra d'azaus assais,
de plus bels que valgron mais;
e si en Bernatz s'en estrais,
per Crist, anc no'i fes que savais,
car l'en pres paors et esglais:
que si'l vengues d'amon lo rais,
si l'escaldera'l col e'l cais;
e no's cove que dona bais
aquel que cornes corn putnais.

Bernatz, ges eu no m'acort
al dig Raimon de Durfort
qe vos anc mais n'aguessetz tort,
que si cornavatz per deport
ben si trobavatz fort contrafort,
e la pudors agra'us tot mort,
que peitz ol no fa fems en ort:
e vos, qui que'us en desconort,
lauzatz en Dieu que'us n'a estort!

Ben es estortz de perilh
que retrag for'a son filh
e a totz aicels de Cornilh;
mielz li vengra fos en eisilh
que la cornes el enfonilh
entre l'esquin e'l pencenilh
per on se legon li rovilh;
ja no saubra tant de gandilh
no'l compisses lo groing e'l cilh.

Bernatz de Cornes no s'estrilh
al corn cornar ses gran dozilh
ab que'l trauc tap el penchenilh:
pueis poira cornar ses perilh.

Though Raimon and Truc Malec
defend Ena and her rights,
still, I'll be old and decrepit
before I agree with such pleads,
from which such a mistake may stem:
in order to horn, he should have a beak
with which to get out of the horn;
and he could easily become blind,
since the smoke that comes from the folds is thick.

He should well have a beak
and the beak should be long and sharp,
since the horn is dire, mean and hairy
and deep into the marsh,
and it never remains dry,
so that it reeks of rot,
what from its core flows and hardens:
and he's not fit to be a lover
one who leads his mouth to the horn.

There'd be much further evidence,
better and more fitting;
and if Bernat fled from it,
by Christ, he did but a wise thing,
because fear and loathing took him:
and if the jet had come from above,
it'd have scalded neck and jaw;
and he's not fit to gift with kisses,
one who horns a stinking horn.

Bernat, I don't agree
with Raimon of Durfort,
that you had been wrong:
if you'd horned for a sport,
you would have paid for it dearly,
and the smell would soon have killed you,
since it's worst than dung on a field:
and, whoever blames you,
praise God who spared you!

Well he is taken out of a danger
that'd have shamed his son
and all those of Cornilh;
he should have rather been exiled
than horn the funnel
between the back and the groin
where the rusts melt,
where, good as he might have been in withdrawing,
he'd have had his brow and snout flooded.

Let not Bernat of Cornes strive
to horn the horn without a big cork
with which to plug the hole in the groin:
then, he'll be able to horn without danger.

Note: this poem is only apparently enigmatic: it is the third piece in a debate with Raimon de Durfort and a jester known as "Truc Malec" concerning whether somebody (in the specific case, a knight called Bernat de Cornes) should oblige a lady asking him to perform anilingus on her. Arnaut thinks he had a right to refuse, and uses (like the other two) the verb "to horn" to describe the practice, which had no Provençal name. Raimon's and Truc's sirventes (which suggest that the lady was clean enough, and that Bernat should have gone for it) are preserved as well.