prosody | miscellaneous |
Assaz m'es belh Que de novelh Fassa parer De mon saber Tot plan als prims sobresabens Que van comdan Qu'ab sen d'enfan Dic e fatz mos captenemens; E sec mon cor E·n mostri for Tot aisso don ilh m'es cossens. Qui qu'en favelh, Lo m'es pro belh De mon saber: Qu'en sai mielhs ver (sitot no suy mout conoyssens) Que·l trop parlan Que van comdan "Folhs es. – non es. – si es sos sens". Qu'ar tost salh for Ab belh demor Gen motz leugiers, cortes, valens. Ab sen novelh Dic e favelh Mon saber ver E·l fas parer Lay on tanh que sia parvens; Que son enfan Li mielhs parlan Vas me; e sai qui·m n'es guirens, Ab que·m demor Gen dins mon cor Si que·l dir no·m passa las dens. Don d'amar dic: Qu'am si ses tric Lieys qu'amar deg, Que·l miels adreg (s'eron sert cum l'am finamens) M'irion sai Preguar hueymai Que·ls essenhes cum aprendens De ben amar; E neus preguar M'en venrion dompnas cinc cens. Ben ai cor ric Plus qu'ieu non dic E tan adreg Que ducx ni reg No prez, si no·m prez'eissamens; A cuy no·m play, Ieu suy de say; Et amarai mos bevolens. No vuelh preguar, Que miels m'er car Q'om mi prec, qu'ieu prec manhtas gens. L'enojos tric, Sian del ric Sobeiran reg Maudig, e deg Dels janglos parliers maldizens! Gic m'en hueymai, Que·l dir no·m plai Tan m'es lur mentaure cozens! Que s'il tug car Meron, amar No·ls poiria, que·l cor m'en vens. Pauc sap d'amar Qui tem preguar Deu, qu'el maldia los manens. E·t voill pregar, Vers, ab diz car Que lai en Urgel te prezens, Ab talen car Si·m fai amar. E·l bon esper qu'eu n'ai guirens! |
I find it quite nice that, again, I may display my learning quite openly to the choicest know-it-alls who go spreading rumours that it is with the wits of a child that I conduct myself in words and deeds; and I follow my heart and show forth all she gives me permission for. Whoever may discuss it, I am quite pleased with my own learning: for, albeit I am not very knowing, I know the truth about it better than the overanalysers who go around speculating "He is crazy" – "He isn't"– "That's what he means". For I presently blurt, with fair disportment, noble, light, courtly and precious words. With a new wisdom I state and discuss my true learning and make it appear there where it behoves it to be apparent; for the best speakers are children compared to me; and I know who the guarantor of it is, albeit the secret rests safely within my heart so that the revelation shan't come out of my mouth. So I talk about loving: for I love so guilelessly her whom I must love, that the most skilled lovers, if they knew how subtly I love her, would come here and beg me to take them as apprentices of good loving; and five hundred ladies, too, would come begging me for it. Indeed, my heart is richer than I reveal and so upright that I don't care for a duke or king who doesn't consider me his equal; I remain aloof with the ones I don't like; and I shall love those who wish me well. I will not pray, for I prefer to be prayed to, rather than praying many people. May the hateful games be cursed by the sovereign king along with the sins of the ill-speaking, gossiping slanderers. I'll change the subject for I don't like to treat it, so much the mention of it is painful. For even if they were all to take vengeance, I couldn't love them, for my heart overcomes me. He knows little about love who is afraid to pray god to curse the parvenus. And I wish to pray you, verse of precious words, to show there in Urgel with dear intentions, so to make me loved. And I expect good, for I have a guarantee of it. |