![]() | ![]() | ![]() |
|
Aissi mou Un sonet nou, On ferm e latz Chansson leu, Pos vers plus greu Fan sorz dels fatz. Q'er er vist, Pos tan m'es quist, Cum sui senatz; Si cum sol, Fora mos cors vesatz; Mas chamjar l'ai pos quex o vol. |
Thus I begin a new little tune in which I enclose and bind a plain song, for more difficult verses make dunces deaf. Now it will show (since they ask me so much), how sensible I am: as usual, if my heart were merry; but I shall change it, since everyone wishes so. |
|
Tot m'es nou Qan vei, si·m mou Fin'amistatz; Far posc greu – ve·us que dic leu – Mas voluntatz, Tant ai quist, Car ai ben vist C·um poja gratz; C'ab mo vol For'ieu fort aut pojatz! Anquer es mos gratz lai on sol. |
Everything I see is new to me; so much a fine affair stirs me; I can hardly have – I speak plainly, see? – it my way, so much have I sought; for I have indeed seen how her favour uplifts me; if I had it my way, I would be uplifted rather high! but her favour is still where it used to be. |
|
Tant ai prim Mon cor qand rim Que·ls adiratz Tem de loing; Mas de pres poing, Cum fos amatz, Per cel joi Don fals ni croi Non an solatz – Trop derrenc! Car dic q'ieu l'am; qu'assatz Fai si·m sofre q'ieu la·m sovenc. |
So sweet is my heart when it flares that I fear the hostile people from afar; but near at hand, oh! to be loved through that joy that doesn't please the false and wicked! I am straying too far! For I say I love her; and it is enough for me if she bears with the fact that I recall her. |
|
Amors, rim Co·s vuoilla prim; Pos m'etz de latz En que poing? C'ab colp de loing Son pres nafratz; Tot m'es croi Qan d'autre joi Sol me tocatz. Si no·us venc. Amors, mala fui natz! Que puosc'amar e mens ric renc! |
Love, I flare as excellently as anyone; since you are at my side, why do I strive? for I have fallen, wounded by a blow from afar; I find the mere mention of other joys wicked. If she hasn't come to you, Love, I was born in an evil hour; may she be able to love in a less noble rank. |
|
Ges un sou Non pretz, qan plou Si·m sui moillatz, Freig ni neu; Tant ai pes breu Del joi qe·m platz; Mas, per Crist, Pos mi fai trist Cant pes iratz: "cor ai fol C'ar am sol ses solatz." Aissi torn mon bon pens en dol. |
I don't give a damn about the rain and being soaked, nor about the cold and snow as long as I have a brief thought of the joy I like; but, by Christ, it makes me then bleak when I sadly consider "I have a foolish heart for I only love alone and without solace" Thus I turn my pleasant thought into grief. |
|
Era·m plou! Qe·m fara sou Trichan ses datz; Et, en breu, Vei cazer neu. Anz es estatz! Tant ai trist Mon cor, per Crist, Totz sui camjatz – Q'er ai dol Et er ai gaug viatz; Ve·us m'en savi e ve·us m'en fol. |
Now it pours on me! It would seem sunny to me in a flash and, in a moment, I see falling snow. Quite the opposite, it is Summer! So sad is my heart, by Christ, that I am a total lunatic – for now I'm in pain and now suddenly joyous; see how it turns me now wise, now mad. |
|
Qand nos vim, Sempr'es al cim Mos cors ausatz. Puois d'als soing Non ac, ni·s joing Vas autre latz; Per que·m coi? C'alres m'enoi: "Trop l'am – non fatz!" Lai la tenc Eu tant cant al cor platz, C'anc pos la vic d'als no·m sovenc. |
Since we saw each other, my heart is always uplifted to the top. Since I had no other care, nor do I turn elsewhere, why am I afflicted? For something else bothers me: 'I love her too much – not quite!' I keep her in my heart as much as it pleases it, for since it has seen her, I can't recall anything else. |
|
Sus d'aut cim Fui quand nos vim, Jos davallatz Si no·s joing So dont ai soing; Mas ni guidatz Lui n'ennoi. Amors, pro·m coi! D'ella penssatz? No·us sovenc Anc de las mas mi datz La mort, c'ar vezetz qe·m sostenc? |
Up, at a great height I was when we met, [I'll be] cast down if that which makes me anxious doesn't happen; but even if instructed properly, I annoy her. Love, I suffer greatly! Are you thinking about her? Don't you ever remember that you are bringing me death because you see that I'm resisting? |
|
Trop mi tenc Q'en lai non sui anatz Saber d'amor s'anc l'en sovenc. |
I restrain myself too much for I haven't gone there to ascertain whether she recalls love. |
|
No·m sovenc Anc d'ela – so sapchatz – Mas una vetz qe·l vi e·m tenc. |
I can't recall anything about her – know that – except once when I saw her and she held me. |