prosody | miscellaneous |
Ben s'eschai q'en bona cort Chan qui chantar sap: E ieu atendrai mon gap Don mi tenrai plus per lort; Car sabran li sec e·il sort Q'ieu n'aurai pretz, qui q'en jap, Dels vint qe serem el trap. Donc l'endeman del beort Levarai el cap La gran corona de drap. An Mita ab lo nas cort, E qui l'apella dreich bort Lau que la lenga l'arap Que mais fols motz no·ill escap! Aissi ai bastit en gaug Mon cor nou e fresc, C'ades sort e saill e tresc Si q'apenas veig ni aug; E sapcha·l donz de Talaug Q'ieu non sui cel que paresc: Q'en autre sen m'entrebesc. E qui·s vol, corn, crit e flaug D'amor, pos ieu cresc Sobre totz, c'als q'en fol pesc! Q'eu am des Luc tro ad Aug La genssor, e m'en pelaug Tot hom c'autra per fadesc Engal'ab lieis en paresc. Per midonz ai cor estout Et humil e baut; Car s'a lieis non fos d'azaut Ieu m'estera en luoc d'un vout: Que d'als non pensera mout Mas manjera e tengra·m chaut Et agra nom Raembaut. E qui vol aprenre, escout D'amar ben cum saut! Eu saill plus que nuills hom aut; E·l janglos saill per so mout Sol que s'apil e s'acout: Cuig'ab lausenjar d'espaut Dir so don ma dompna faut. Ma chanssos non vuoill que saut Mas per celz de cui m'azaut. Per enseignamen m'azaut De moutz qe·m fan de lur chaut. Joglars, per qe·m desazaut Ma dompna e vos mi faitz baut. |
It is fitting that he who can sing sings in a good court: and I shall prove my claim for which I'll consider myself even dumber; for even the blind and deaf will know that, whoever might decry it, I, of the twenty who will be in the lodging, shall carry off the honours. Then, the day after the contest, I shall wear on my head the great cloth crown. Let Mita be filled with spite and if someone calls it foul play, I concede that his tongue be torn out so that no more foolish words may escape it. I have so bedecked in joy my fresh and new heart, that I now jump and leap and dance so that I hardly see or hear; and let the lord of Talaug know that I am not what I look like for I take part in another sense. And let who wishes honk, cry and flute about love, for I raise above all, I who fish otherwise than a fool! For I love the best lady there is from Luc to Auch, and I challenge everyone who, out of folly, thinks another woman to be her equal in appearance. Through my lady, my heart is proud, humble and haughty; for if I were not to her taste I would be like a holy image: for I wouldn't thing much about anything but eating and keeping warm, and my name would be Raembaut. And if someone wants to learn, let him listen to how I learn from loving well: I raise higher than anyone; and the gossip raises much because of this, save that he sticks firm and rests on his elbows; he claims, with bold calumny, that because of which my lady will fail me. My song doesn't want me to spring, if not for those with whom I'm pleased. Out of learning, I am pleased with many who induce me to caution. Joglars, why am I displeased? You and my lady make me haughty. |