|Guilhen de Peiteu||Troubadours||Prosody||Newsletter||Links|
Ben vuelh que sapchon li pluzor
D'un vers, si-s de bona color
Qu'ieu ai trag de mon obrador,
Qu'ieu port d'ayselh mestier la flor,
Et es vertatz,
E puesc en trair lo vers auctor,
Quant er lassatz.
I would well like most people to know
whether this verse is well crafted.
I produce it from my workshop,
since I am really the champion of this art
and it is true
and I bring as a witness this verse itself
when it is done.
Eu conosc ben sen e folor,
E conosc anta et henor,
Et ai ardiment e paor;
E si-m partetz un juec d'amor,
No suy tan fatz
No sapcha triar lo melhor
I know wisdom and foolishness well,
and I know shame and honour
and I have both fear and courage;
and if you propose a love-game
I am not so fatuous
that I can't tell the best one
among the mediocre.
Eu conosc ben selh qui be-m di
E selh qui-m vol mal atressi
E conosc be selluy qui-m ri;
E si-ll pro s'azauton de mi,
Qu'atressi dei voler lor fi
E lor solatz.
I know well those who mean well
and those who hate me as well
and I know who makes merry with me;
and if gentlemen enojy my company,
I am quite aware
that I have to take care of their comfort
and of their amusement.
Ja ben aya selh qui-m noyri,
Que tan bo mestier m'eschari
Que anc a negu no-n falhi:
Que de jogar sobre coyssi,
A totz tocatz
Mais en say que nulh mo vezi,
Qual que-m vejatz.
Be blessed the one who took care of my upbringing
and taught me such a good occupation
which never failed me
because when it comes to board-playing
for every fret
I know more than any of my neighbours
no matter what you see me trying.
Dieus en lau e sanh Jolia:
Tant ai apres del joc doussa
Que sobre totz n'ai bona ma,
E selh qui cosselh me querra
No l'er vedatz,
Ni us de mi non tornara
I thank god and Saint Julian:
I have learned so much about the sweet game
that I am more skilled than anybody else,
and he who asks for my advice
won't be denied it,
nor will anyone come back from me
with bad advice.
Qu'ieu ai nom "maistre certa":
Ja m'amigu'anueg no m'aura
Que no-m vuelh'aver l'endema!
Qu'ieu suy d'aquest mestier, so-m va,
Que be-n sai gazanhar mon pa
En totz mercatz.
Since I have for a nickname "Infallible Master":
never will my mistress have me one night
and not wish to have me the next day!
Because in this trade I am (and I freely say it)
that I can earn my living
in every market.
Pero no m'auzetz tan guabier
Qu'ieu non fos rahuzatz l'autrier,
Que jogav'a un joc grossier
Que-m fon trop bos el cap primier
Tro fo taulatz;
Quan gardiey, no m'ac plus mestier:
Si-m fon camjatz.
However, I am not so big
that I wasn't defeated the other day
when I was playing for a big stake
and the preliminaries were all in my favour
until the game was laid out:
when I looked at it, it wasn't of any use anymore,
it had changed on me.
Mas elha-m dis un reprovier:
"Don, vostre datz son menudier"
"Et ieu revit vos a doblier,
Fis-m ieu:qui-m dava Monpeslier
Non er laissatz!"
E leviey un pauc son taulier
Ab ams mos bratz.
But she reproached me:
"Sir, your dice are small"
"And I will double the stakes:"
Said I "Even if they gave me Montpellier,
I wouldn't resign!"
And I lifted her board a little
with both arms.
|E quan l'aic levat lo taulier
Empeys los datz:
E-ill duy foron cairat vallier,
E-l terz plombatz.
And after having lifted the board,
I threw the dice,
and the first two were good points
and the third was loaded.
E fi-l ben ferir al taulier,
E fon joguatz.
And I had it hit the board well,
and it was game.