|Hast thou got the booke? No? Buy it here|
Anglo-Saxon alliterative verse is basically a more primitive version of the forms used in Nordic poetry and described in the former chapter; trusting you haven't read it, scared as you were by the ø's, þ's and å's, the Present Author recommends you go back and consult it: it is mostly in English.
A short history
Alliterative verse was used somewhat properly, and very abundantly, in Old English; it was still used in Middle English, but the 'liberties' granted to the writer there were such that alliteration was little more than a scattered, occasional device in the text, and the rhymed, syllabic forms imported from Southern Europe by Chaucer and others soon overcame the last remnants of these forms.
As 'national identity' became a factor in the Romantic age and British poets began to cherish the idea they hadn't spent the middle ages living in caves and eating acorns, some of them, and mostly Coleridge, attempted what they fancied to be alliterative verses, producing none, but creating some interesting pieces nonetheless. Lastly, in the recently dead 20th century, poets such as Ted Hughes and Pound have resumed writing pieces more or less as in the old times, and that's just as good as poetry gets today.
Whatever your favourite dictionary might say about the matter, alliteration in ancient Nordic and English poetry is defined as the identity of the first sounds preceding the vowels in the syllables carrying the primary stresses of two words; examples are 'but-tocks' and 'bran-ding' or 'sod-o-mise' and 'con-cern'. Also, in most works of this type, this definition is valid if there is no such sound, as in the 'arse' and 'hon-est' couple.
I'd better remind the usual pests that a word can have only one primary stress, so that the definition lends itself to no ambiguity.
Versification based on beats
This technique is a commonly mentioned myth in modern poetry, but it was actually used in alliterative verse, and (with some further restrictions, the topic shan't be touched here) in classic Latin poetry; its origin is extremely old, as it was already used in the Middle East in the 20th century b.C., and perhaps even before. It is the only alternative to syllabic count practised before free verse, so it deserves some respect; it consists in writing verses which have a fixed number of clearly perceivable main stresses, and the true problem in writing them is making their nature and position unmistakeable.
A major drawback of this otherwise brilliant metric idea is that a sequence of lines written in this way, and with the same beats count, tends to sound as dull as a Swiss Sunday; Blake resorts often to this technique to try to give some unity to his (slightly) unruly verse length. It is, in this Author's opinion, just a coincidence. There is purpose, however, in 'A crocodile' by Thomas Lovell Beddoes (next time you wonder 'what's in a name?' think of this one):
HARD by the lilied Nile I saw|
A duskish river-dragon stretched along,
The brown habergeon of his limbs enamelled
With sanguine almandines and rainy pearl:
And on his back there lay a young one sleeping,
No bigger than a mouse; with eyes like beads,
And a small fragment of its speckled egg
Remaining on its harmless, pulpy snout;
A thing to laugh at, as it gaped to catch
The baulking merry flies. In the iron jaws
Of the great devil-beast, like a pale soul
Fluttering in rocky hell, lightsomely flew
A snowy trochilus, with roseate beak
Tearing the hairy leeches from his throat
(this example has four stresses per line, for the most distracted among you).
The alliterative verse
The origin of alliterative verse would be obvious to anyone that:
Hwylc is hæleþa þæs
horsc | ond þæs hygecræftig
þæt þæt mæge asecgan, | hwa mec on sið wræce,
þonne ic astige strong, | stundum reþe,
þrymful þunie, | þragum wræce
fere geond foldan, | folcsalo bærne,
ræced reafige? | Recas stigað,
haswe ofer hrofum. | Hlin bið on eorþan,
wælcwealm wera, | þonne ic wudu hrere,
bearwas bledhwate, | beamas fylle,
holme gehrefed, | heahum meahtum
wrecen on waþe, | wide sended;
hæbbe me on hrycge | þæt ær hadas wreah
foldbuendra, | flæsc ond gæstas,
somod on sunde. | Saga hwa mec þecce,
oþþe hu ic hatte, | þe þa hlæst bere.
Those in search of further examples can browse the Georgetown university Old English data base to their heart's content.
The piece reported:
After the transition from Old English to the actually readable Middle English, the metres we are concerned with here begin to be used for longer works, and in an even more relaxed way: the number of beats can indifferently be four or five, (in the latter case the caesura, still mandatory, alls after the third beat) and the patterns of alliteration within the verse offer many more choices than before, including ones that involve separate alliterative groups within the same line; a list, probably incomplete, could be this:
Actually, the situation was not so tragic as it might seem, and most of the structures above are quite rare in comparison
to the traditional ones, but the seed of anarchy, in a sense, was cast. In addition to that, an increasing interest turned, in the age of Middle English, towards the end of the verse: Langland's 'Piers Plowman' has only feminine lines, while the anonymous 'Pearl' is heavily rimed: the end of alliterative verse, as king Herod's, came from its toes.
|Back to the Index||Buy the book||On to Advanced Devices|